Prevoditeljica, spisateljica, teoretičarka i fan SF-a: Regina Kanyu Wang je nosila mnogo šešira i u mnogima briljirala.
Popis svih njezinih doprinosa kineskom i svjetskom SF-u je poduži: više Xingyun nagrada (paralele Hugo nagradi za kineske SF radove), nominacija za Huga 2023. za kratku priču i fanzin, članstvo u CoFUTURES projektu za istraživanje ženskih doprinosa kineskom SF-u u Oslu.
Među svim njenim nagradama, priznanjima i izdanim radovima, jedna od najzvučnijih na Zapadu je zbirka The Way Spring Arrives and Other Stories, u kojoj je probrala izdani kineski SF i pronašla priče koje su ispričane iz perspektiva i pera ‘drugotnih’: ženskih, nebinarnih, queer. O tim pričama, njhovom kontekstu, autori(ca)ma i povijesti će nam više reći na svojem predavanju A Brief “Herstory” of Chinese Science Fiction u subotu u 18:00, u dvorani B2.
U toj je zbirci, osim svojeg znanja o fandomu i ljudima u njemu, Regina je pokazala svoje znanje prevođenja s kineskog na engleski. To nije nimalo lak zadatak: uz prevođenje svih tehničkih termina iz SF-a, engleski i kineski nemaju gotovo ničega zajedničkog u svojoj gramatici i pravilima, a kulturne nijanse i detalji se ponekad čine nepremostive prepreke za približiti neupućenom čitatelju.
O svim tim i drugim problemima u prevođenju na zapadne jezike i rješenjima koje je Regina i njezini kolege prevoditelji iznijedrili pokušavajući očuvati ljepotu izvornog teksta će više biti riječi u nedjelju u 13:00 u dvorani B2 na panelu East Meets West: Translating the Universe of Chinese Science Fiction zajedno s Bojanom Tarabićem, Dinkom Krehom i Katarinom Penđer, prevoditeljima s kineskog na naše jezike.